EMOLTV

Bob Dylan: escucha cuatro canciones fundamentales con sus letras traducidas al español

El cantautor se convirtió este jueves en el primer músico reconocido por la Academia Sueca con el premio Nobel de Literatura. Aquí un repaso a algunas de sus composiciones claves

13 de Octubre de 2016 | 14:00 | Emol
"Tangled Up In Blue"
Versión original Early one mornin' the sun was shinin'
I was layin' in bed
Wond'rin' if she'd changed at all
If her hair was still red
Her folks they said our lives together
Sure was gonna be rough
They never did like Mama's homemade dress
Papa's bankbook wasn't big enough
And I was standin' on the side of the road
Rain fallin' on my shoes
Heading out for the East Coast
Lord knows I've paid some dues gettin' through
Tangled up in blue

She was married when we first met
Soon to be divorced
I helped her out of a jam, I guess
But I used a little too much force
We drove that car as far as we could
Abandoned it out West
Split up on a dark sad night
Both agreeing it was best
She turned around to look at me
As I was walkin' away
I heard her say over my shoulder
"We'll meet again someday on the avenue"
Tangled up in blue

I had a job in the great north woods
Working as a cook for a spell
But I never did like it all that much
And one day the ax just fell
So I drifted down to New Orleans
Where I happened to be employed
Workin' for a while on a fishin' boat
Right outside of Delacroix
But all the while I was alone
The past was close behind
I seen a lot of women
But she never escaped my mind, and I just grew
Tangled up in blue

She was workin' in a topless place
And I stopped in for a beer
I just kept lookin' at the side of her face
In the spotlight so clear
And later on as the crowd thinned out
I's just about to do the same
She was standing there in back of my chair
Said to me, "Don't I know your name?"
I muttered somethin' underneath my breath
She studied the lines on my face
I must admit I felt a little uneasy
When she bent down to tie the laces of my shoe
Tangled up in blue

She lit a burner on the stove
And offered me a pipe
"I thought you'd never say hello," she said
"You look like the silent type"
Then she opened up a book of poems
And handed it to me
Written by an Italian poet
From the thirteenth century
And every one of them words rang true
And glowed like burnin' coal
Pourin' off of every page
Like it was written in my soul from me to you
Tangled up in blue

I lived with them on Montague Street
In a basement down the stairs
There was music in the cafés at night
And revolution in the air
Then he started into dealing with slaves
And something inside of him died
She had to sell everything she owned
And froze up inside
And when finally the bottom fell out
I became withdrawn
The only thing I knew how to do
Was to keep on keepin' on like a bird that flew
Tangled up in blue

So now I'm goin' back again
I got to get to her somehow
All the people we used to know
They're an illusion to me now
Some are mathematicians
Some are carpenters' wives
Don't know how it all got started
I don't know what they're doin' with their lives
But me, I'm still on the road
Headin' for another joint
We always did feel the same
We just saw it from a different point of view
Tangled up in blue
Traducción al españolUna mañana, temprano, el sol brillaba.
Yo estaba tumbado en la cama.
Preguntándome si ella habría cambiado algo,
si su pelo aún sería rojo.
Sus padres dijeron que nuestra vida juntos
seguramente iba a ser dura.
Nunca les gustó el vestido casero de mamá,
la libreta de ahorros de papá no era suficientemente grande.
Y yo estaba de pie a un lado de la carretera
con la lluvia cayendo sobre mis zapatos,
partiendo hacia la Costa Este.
Dios sabe que cumplí condena pasando por esto,
envuelto en la tristeza.

Ella estaba casada cuando nos conocimos.
Pronto estaría divorciada.
La ayudé a salir del aprieto, supongo,
pero usé un poco más de la fuerza necesaria.
Condujimos aquel coche tan lejos como pudimos,
abandonándolo en el Oeste.
Nos separamos una triste noche oscura,
ambos acordamos que era lo mejor.
Ella se volvió para mirarme
cuando yo me alejaba.
Por encima de mi hombro, la oí decir:
nos encontraremos de nuevo, algún día, por la avenida".
Envueltos en la tristeza.

Tuve un empleo en Great North Woods
trabajando como cocinero por una temporada,
pero nunca me gustó demasiado.
Y un día, simplemente, me despidieron.
Entonces bajé a New Orleans,
donde resultó que fui contratado
trabajando por un tiempo en un barco pesquero,
justo a las afueras de Delacroix.
Pero todo el rato estaba solo,
el pasado era todavía reciente.
He visto a muchas mujeres,
pero ella nunca escapó de mi mente, y me hice mayor
envuelto en la tristeza.

Ella trabajaba en un local de striptease
y yo paré por una cerveza.
Yo solo estaba mirando su perfil
nítido bajo el foco.
Y después, cuando el gentío fue disminuyendo,
yo también iba a irme.
Ella estaba de pie, detrás de mi asiento
y me dijo: "¿no conozco tu nombre?
Yo mascullé algo entre dientes.
Ella estudió las líneas de mi cara.
Debo admitir que me sentí un poco incómodo
cuando ella se agachó para atarme el cordón de mi zapato,
envuelta en la tristeza.

Ella encendió un fuego en la estufa
y me ofreció una pipa.
"Pensé que nunca dirías hola" dijo ella, "pareces un tipo silencioso".
Entonces ella abrió un libro de poemas
y me lo pasó.
Estaba escrito por un poeta italiano
del siglo XIII.
Y cada una de esas palabras sonaban convincentes
y brillaban como carbón ardiendo,
brotando de cada página
como si fueran escritas en mi alma, de mí para ti,
envuelto en la tristeza.

Viví con ellos en Montague Street,
en un sótano bajo las escaleras.
Había música, de noche, en los cafés
y revolución en el aire.
Entonces él empezó a traficar con esclavos
y algo en su interior murió.
Ella tuvo que vender todo lo que tenía
y se volvió muy fría.
Y cuando, finalmente, tocó fondo
yo me encerré en mí mismo.
La única cosa que supe hacer
fue huir hacia delante, como un ave que vuela
envuelto en la tristeza.

Así que ahora estoy regresando otra vez,
tengo que encontrarla de alguna manera.
Toda la gente que solíamos conocer
ahora son una ilusión para mí.
Unos son matemáticos,
otras esposas de carpinteros.
No sé cómo empezó todo,
no sé qué están haciendo con sus vidas.
Pero yo, aún sigo en la carretera
rumbo a otro antro.
Siempre sentimos lo mismo,
solo lo veíamos desde puntos de vista distintos,
envuelto en la tristeza.
"A Hard Rain's A-Gonna Fall"
Versión original Oh, where have you been, my blue-eyed son?
Oh, where have you been, my darling young one?
I've stumbled on the side of twelve misty mountains
I've walked and I've crawled on six crooked highways
I've stepped in the middle of seven sad forests
I've been out in front of a dozen dead oceans
I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, and it's a hard
And it's a hard rain's a-gonna fall

Oh, what did you see, my blue-eyed son?
Oh, what did you see, my darling young one?
I saw a newborn baby with wild wolves all around it
I saw a highway of diamonds with nobody on it
I saw a black branch with blood that kept drippin'
I saw a room full of men with their hammers a-bleedin'
I saw a white ladder all covered with water
I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken
I saw guns and sharp swords in the hands of young children
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard
And it's a hard rain's a-gonna fall

And what did you hear, my blue-eyed son?
And what did you hear, my darling young one?
I heard the sound of a thunder, it roared out a warnin'
Heard the roar of a wave that could drown the whole world
Heard one hundred drummers whose hands were a-blazin'
Heard ten thousand whisperin' and nobody listenin'
Heard one person starve, I heard many people laughin'
Heard the song of a poet who died in the gutter
Heard the sound of a clown who cried in the alley
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard
And it's a hard rain's a-gonna fall

Oh, who did you meet, my blue-eyed son?
Who did you meet, my darling young one?
I met a young child beside a dead pony
I met a white man who walked a black dog
I met a young woman whose body was burning
I met a young girl, she gave me a rainbow
I met one man who was wounded in love
I met another man who was wounded with hatred
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard
It's a hard rain's a-gonna fall

Oh, what'll you do now, my blue-eyed son?
Oh, what'll you do now, my darling young one?
I'm a-goin' back out 'fore the rain starts a-fallin'
I'll walk to the depths of the deepest black forest
Where the people are many and their hands are all empty
Where the pellets of poison are flooding their waters
Where the home in the valley meets the damp dirty prison
Where the executioner's face is always well hidden
Where hunger is ugly, where souls are forgotten
Where black is the color, where none is the number
And I'll tell it and think it and speak it and breathe it
And reflect it from the mountain so all souls can see it
Then I'll stand on the ocean until I start sinkin'
But I'll know my song well before I start singin'
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard
It's a hard rain's a-gonna fall
Traducción al español Oh,¿dónde has estado, mi querido hijo de ojos azules?
¿dónde has estado, mi joven querido?
He tropezado con la ladera de doce brumosas montañas,
he andado y me he arrastrado en seis autopistas curvadas,
he andado en medio de siete bosques sombríos,
he estado delante de una docena de océanos muertos,
me he adentrado diez mil millas en la boca de un cementerio,
y es una dura, y es una dura, es una dura, y es una dura,
y es una dura la lluvia que va a caer.

Oh, ¿y qué viste, mi hijo de ojos azules?
Oh, ¿qué viste, mi joven querido?
Vi un recién nacido con lobos salvajes alrededor
vi una autopista de diamantes que nadie usaba,
vi una rama negra con sangre que seguía goteando,
vi una habitación llena de hombres cuyos martillos sangraban,
vi una blanca escalera cubierta de agua,
vi diez mil oradores cuyas lenguas estaban rotas,
vi pistolas y espadas en manos de niños,
y es una dura, y es una dura, es una dura, es una dura,
y es una dura la lluvia que va a caer.

¿Y qué oíste, mi hijo de ojos azules?
¿Y qué oíste, mi joven querido?
Oí el sonido de un trueno, que rugió un aviso,
oí el bramar de una ola que podría ahogar el mundo entero,
oí cien tamborileros cuyas manos ardían,
oí a diez mil susurrando y nadie escuchando,
oí a una persona morir de hambre, oí a mucha gente reír,
oí la canción de un poeta que moría en la cuneta,
oí el sonido de un payaso que lloraba en el callejón,
y es una dura, y es una dura, es una dura, es una dura,
y es una dura la lluvia que va a caer.

Oh, ¿a quién encontraste, mi hijo de ojos azules?
¿Y a quién encontraste, mi joven querido?
Encontré un niño pequeño junto a un pony muerto,
encontré un hombre blanco que paseaba un perro negro,
encontré una mujer joven cuyo cuerpo estaba ardiendo,
encontré a una chica, me dio un arco iris,
encontré a un hombre que estaba herido de amor,
encontré a otro, que estaba herido de odio;
y es una dura, es una dura, es una dura, es una dura,
y es una dura la lluvia que va a caer.

¿Y ahora qué harás, mi hijo de ojos azules?
¿Y ahora qué harás, mi joven querido?
Voy a regresar afuera antes que la lluvia comience a caer,
caminaré hacia las profundidades del más profundo bosque negro,
donde la gente es mucha y sus manos están vacías,
donde el veneno contamina sus aguas,
donde el hogar en el valle encuentra el desaliento de la sucia prisión,
donde la cara del verdugo está siempre bien escondida,
donde el hambre es fea, donde las almas están olvidadas,
donde el negro es el color, donde ninguno es el número,
y lo contaré y poensaré y lo diré y lo respiraré,
y lo reflejaré desde la montaña para que todas las almas puedan verlo,
luego me mantendré sobre el océano hasta que comience a hundirme,
pero sabré bien mi canción antes de empezar a cantar
y es una dura, es una dura, es una dura, es una dura,
es una dura la lluvia que va a caer.
"Blowin' in the Wind"
Versión original How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
Yes, 'n' how many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, 'n' how many times must the cannonballs fly
Before they're forever banned?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind

How many years can a mountain exist
Before it's washed to the sea?
Yes, 'n' how many years can some people exist
Before they're allowed to be free?
Yes, 'n' how many times can a man turn his head
Pretending he just doesn't see?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind

How many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, 'n' how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, 'n' how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind
Traducción al español Cuántos caminos una persona debe de caminar
Antes de que lo llames un hombre?
Sí, y cuántos mares una paloma blanca debe de navegar
Antes de que duerma en la arena?
Sí, y cuántas veces tienen que volar las balas de cañon
Antes de que sean prohibidas para siempre?
La respuesta, mi amigo, esta soplando en el viento,
La respuesta esta soplando en el viento

Cuántos años puede existir una montaña
Antes de que sea arrastrada al mar?
Sí, y cuántos años puede alguna gente existir
Antes de que se les permita ser libres?
Sí, y cuántas veces un hombre puede voltear la cabeza
Pretendiendo que simplemente no ve?
La respuesta, mi amigo, esta soplando en el viento,
La respuesta esta soplando en el viento

Cuántas veces un hombre debe de alzar la vista
Antes de poder ver el cielo?
Sí, y cuántos oidos debe tener un hombre
Antes de que pueda escuchar a la gente llorar?
Sí, y cuántas muertes tendrán que pasar hasta que sepa
Que mucha gente ha muerto?
La respuesta, mi amigo, esta soplando en el viento,
La respuesta esta soplando en el viento
"Like A Rolling Stone"
Versión original Once upon a time you dressed so fine
You threw the bums a dime in your prime, didn't you?
People'd call, say, "Beware doll, you're bound to fall"
You thought they were all kiddin' you
You used to laugh about
Everybody that was hangin' out
Now you don't talk so loud
Now you don't seem so proud
About having to be scrounging for your next meal

How does it feel
How does it feel
To be without a home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

You've gone to the finest school all right, Miss Lonely
But you know you only used to get juiced in it
And nobody has ever taught you how to live on the street
And now you find out you're gonna have to get used to it
You said you'd never compromise
With the mystery tramp, but now you realize
He's not selling any alibis
As you stare into the vacuum of his eyes
And ask him do you want to make a deal?

How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns
When they all come down and did tricks for you
You never understood that it ain't no good
You shouldn't let other people get your kicks for you
You used to ride on the chrome horse with your diplomat
Who carried on his shoulder a Siamese cat
Ain't it hard when you discover that
He really wasn't where it's at
After he took from you everything he could steal

How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

Princess on the steeple and all the pretty people
They're drinkin', thinkin' that they got it made
Exchanging all kinds of precious gifts and things
But you'd better lift your diamond ring, you'd better pawn it babe
You used to be so amused
At Napoleon in rags and the language that he used
Go to him now, he calls you, you can't refuse
When you got nothing, you got nothing to lose
You're invisible now, you got no secrets to conceal

How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?
Traducción al español Hubo una época en la que te vestías tan bien
arrojabas una moneda a los vagos en tu plenitud, ¿no es verdad?
La gente te advertia: "Ten cuidado, muñeca, puedes caer"
pero tu pensabas que todos estaban bromeando.
Acostumbrabas reirte
de todos aquellos que andaban por ahí
ahora ya no hablas tan alto
ahora no pareces tan orgullosa
de tener que mendigar tu siguiente comida.

¿Cómo se siente?
¿Cómo se siente?
Estar sin hogar
como una completa desconocida
como una piedra rodante.

Has ido a la mejor escuela, muy bien, señorita solitaria
pero sabes que ahí sólo fuiste mimada
nadie jamas te ensño a vivir en la calle y
y ahora te encuentras con que vas a tener que acostumbrarte.
Dijiste que jamas te comprometerias
con el vagabundo misterioso, pero ahora te das cuenta
que él no vende coartadas
mientras miras en el vacio de sus ojos
y le preguntas: ¿Quieres hacer un trato?

¿Cómo se siente?
¿Cómo se siente?
Estar sola
sin un camino a casa
como una completa desconocida
como una piedra rodante

Tú nunca volteaste a ver las muecas de los malabaristas y los payasos
cuando todos ellos venían y hacían trucos para ti.
Nunca entendiste que no es bueno
no debiste dejar que otros sufrieran por tu culpa
acostumbrabas cabalgar en el caballo cromado con tu diplomático
quien cargaba sobre sus hombros a un gato siames.
¿No es duro cuando descubres
que él no estaba donde debia estar
despues de que te robo todo lo que pudo?

¿Cómo se siente?
¿Cómo se siente?
Estar sola
sin un camino a casa
como una completa desconocida
como una piedra rodante

Princesa en el pedestal y toda la gente bonita
beben y piensan que ya la hicieron
intercambian toda clase de preciosos regalos y cosas
pero mejor hubieras cuidado tu anillo de diamantes, mejor lo hubieras empeñado, nena
solias burlarte tanto
de Napoleon en harapos y el lenguaje que utilizaba
vete con él ahora, te llama, no puedes rehusarte
cuando nada tienes, nada tienes que perder
ahora eres invisible, no tienes secretos que ocultar

¿Cómo se siente?
¿Cómo se siente?
Estar sola
sin un camino a casa
como una completa desconocida
como una piedra rodante
EL COMENTARISTA OPINA
¿Cómo puedo ser parte del Comentarista Opina?