اعتراض جهانی به سکوت نمایشگاه بولونیا درباره کودکان فلسطینی


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،‌ شصت و دومین دوره نمایشگاه کتاب بولونیا 14 فروردین ماه در ایتالیا به پایان رسید‌،  در این دوره بیش از1500 ناشر از100 کشور جهان در آن شرکت کردند. در این دوره استونی به عنوان مهمان افتخاری نمایشگاه حضور داشت.

نمایشگاه کتاب بولونیا  یکی از معتبرترین و بزرگ‌ترین نمایشگاه‌های کتاب کودک و نوجوان در جهان است که هر ساله در شهر بولونیای ایتالیا برگزار می‌شود. این نمایشگاه به‌طور ویژه به ناشران، نویسندگان، تصویرگران، مترجمان و سایر فعالان صنعت نشر کودک و نوجوان اختصاص دارد.

پس از پایان این دوره نمایشگاه،‌ انجمن ناشران حامی فلسطین بیانیه‌ای در اعتراض به سکوت نمایشگاه کتاب بولونیا نسبت به مساله فلسطین و نسل‌کشی کودکان غزه منتشر کرد. «ناشران برای فلسطین» یک گروه همبستگی جهانی متشکل از بیش از 500 ناشر است که از عدالت، آزادی بیان و قدرت کلام مکتوب در همبستگی با مردم فلسطین دفاع می‌کنند.

 نکته‌ای که موجب اعتراض هزاران فعالان حامی حقوق مردم فلسطین در جهان شده این است که نمایشگاه کتاب بولونیا به عنوان بزرگترین و قدیمی‌ترین نمایشگاه تجاری نشریات کودک در جهان در اعتراض به خشونت‌های هولناک مداوم علیه کودکان فلسطینی اظهارنظر نکرده است. نمایشگاه کتاب کودک بولونیا در حالی دربرابر نسل کشی مداوم فلسطینیان توسط اسرائیل سکوت کرده است که درخواست ناشران فلسطینی و عرب برای تعلیق مشارکت اسرائیل را نیز نادیده گرفته است.

در این بیانیه آمده است : «در هفته‌های اخیر وزارت بهداشت غزه سندی هزار و 500 صفحه‌ای را منتشر کرد که در آن کشته شدن بیش از 50 هزار فلسطینی توسط اسرائیل تایید شده است. در میان آنها نام بیش از 15 هزار و 600 کودک فلسطینی وجود دارد.

 بر اساس برآوردهای سازمان ملل متحد بر اساس چشم انداز جمعیت جهان در سال 2024، امید به زندگی کودکان فلسطینی تنها از اکتبر تا دسامبر 2023 به میزان 11.5 سال کاهش یافته است.

سکوت نمایشگاه کتاب بولونیا نسبت به جنایت های اسرائیل و نسل‌کشی‌ که در غزه رخ می‌دهد،‌ در حالی است که این نمایشگاه در سایت خود ادعا کرده است که «همیشه تلاش می‌کند فضا را برای صداهای به حاشیه رانده‌شده محفوظ نگه دارد،».

جمعیت ناشران حامی فلسطین در بیانیه‌ای که آوریل 2025 و یک روز قبل از اتمام نمایشگاه کتاب بولونیا منتشر کرد،‌ از این نمایشگاه خواسته است که به جمع تحریم‌کنندگان دانشگاهی و فرهنگی اسرائیل بپویندد. در این بیانه آمده است، : «متاسفانه سکوت نمایشگاه کتاب بولونیا همنان ادامه دارد، زیرا زیرساخت‌های آموزشی کودکان فلسطینی، کتاب‌ها، کتابخانه‌ها، مدارس، معلمان و مربیانشان هدف قرار گرفته و نابود شده است. همچنان که کودکان فلسطینی قطع عضو می‌شوند، مجروح می‌شوند، گرسنه می‌مانند، آواره می‌شوند، از درمان پزشکی محروم می‌شوند، و با تماشای کشته شدن خانواده‌هایشان و رنج جامعه‌شان آسیب می‌بینند. این در حالی است که کودکان فلسطینی همچنان ترس بی امان از مرگ در اثر بمباران به دلیل حمله اسرائیل را تحمل می کنند، نمایشگاه کتاب کودک بولونیا علاوه بر کمک به این غیرانسانی کردن وضعیت کودکان فلسطینی از طریق سکوت خود و میزبانی از ناشران همدست اسرائیلی، پذیرای نماینده شرکت انتشاراتی گالیلی معروف به( Galili Communications) نیز بوده است،‌ انتشارات گالیلی تبلیغات صهیونیستی را بر عهده داشته و  از جمله کتاب‌های منتشره‌اش کتابی درباره «میراث» و موفقیت هاگانا و ارتش اسرائیل است.»

در این بیانیه تاکید شده است که موسسات فرهنگی اسرائیل، نیز در حفظ اشغالگری اسرائیل و انکار حقوق اساسی فلسطینیان، خواه از طریق سکوت یا دخالت واقعی آنها در توجیه، سفید کردن یا منحرف کردن عمدی توجه از نقض قوانین بین المللی و حقوق بشر توسط اسرائیل دخیل هستند،‌ اکثریت قریب به اتفاق مؤسسات انتشاراتی اسرائیل در تأیید حقوق مسلم و قانونی مردم فلسطین بر اساس قوانین بین‌المللی ناتوان هستند.

 در بخش دیگری از این بیانیه به تحریم نمایشگاه کتاب فرانکفورت توسط فعالان نشر حامی فلسطین نیز اشاره شده و آمده است:‌  امسال، بزرگترین رویداد انتشاراتی سالانه جهان، یعنی نمایشگاه کتاب فرانکفورت  نیز با تحریم شبکه بین‌المللی ناشران برای فلسطین، جنبش BDS (جنبش تحریم اقتصادی،‌ اجتماعی و فرهنگی اسرائیل) مواجه شده است. همدستی فرانکفورت با حامیان اسرائیل اگرچه از ده‌ها سال پیش ادامه داشته‌، ، اما در سال 2023 پس از لغو شرم آور مراسم جایزه برای نویسنده فلسطینی آدانیا شیبلی و اعلام موضع این نمایشگاه مبنی بر «همبستگی کامل در کنار اسرائیل»، مورد توجه جریان اصلی انتشارات قرار گرفت.

سکوئت نمایشگاه کتاب بولونیا در حالی بوده است که این شهر در ایتالیا از ماه‌ها پیش‌، برای مدت طولانی محل اعتراض علیه اشغالگری اسرائیل بوده است و دانشجویان دانشگاه بولونیا کمپین سرمایه گذاری مستمری را علیه مدیریت ناسازگار خود ادامه داده‌اند.

نمایشگاه کتاب کودک بولونیا در سال 2024، نیز فراخوان نویسندگان، تصویرگران و طراحان فلسطینی و عرب برای تعلیق ناشران اسرائیلی را نادیده گرفت و به طور مشابه مجموعه ای از رویدادهایی را که توسط جمعی از تصویرگران ایتالیایی برای افزایش آگاهی در مورد نسل کشی اسرائیل و جمع‌آوری کمک های مالی سازمان ملل و نمایشگاه WAR طراحی شده بود، را نادیده گرفت.

 در بخش پایان این بیانیه آمده است:  «ما از بسیاری از ناشران، نویسندگان، تصویرگران و کارگران کتاب ادبیات کودکان که همچنان علیه نسل‌کشی اسرائیل سخن می‌گویند و همچنان صدای خود را بلند می‌کنند و همکاران و همسالان خود را به صفوف خود می‌آورند، تجلیل می‌کنیم. علیرغم تلاش‌های فراوان برای ساکت کردن ما، تعداد ما همچنان در حال افزایش است.

نمایشگاه کتاب کودک بولونیا به‌عنوان نهادی که ظاهراً از نظر اخلاقی بر کودکان، کتاب‌ها و آموزش متمرکز است، باید به دلیل سکوت شدید خود در قبال جنایاتی که نسل‌های زیادی از کودکان فلسطینی را تحت تأثیر قرار داده است، زیر ذره‌بین باشد. سکوت این کشور در قبال جنایات جنگی اسرائیل، به ویژه جنگ آن علیه کودکان فلسطینی، غیرقابل قبول است.»

ناشران حامی فلسطین هم‌چنین از نمایشگاه کتاب بولونیا خواسته اند به عنوان بزرگترین نمایشگاه کتاب کودک جهان، بدترین عامل جنایت علیه کودکان را محکوم کند. بدان معنا که اشغالگری اسرائیل، رژیم آپارتاید و نسل کشی مردم فلسطین را محکوم کند و مشارکت ناشران اسرائیلی را که در جنایات اسرائیل شریک هستند، ممنوع کند.

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

آغاز فعالیت دومین استند دیجیتال سفارش کتاب با برند «می‌خوانم»


به گزارش خبرگزاری مهر، مراسم رونمایی از استند دیجیتال (دستگاه ایستاده) سامانه چاپ براساس تقاضا POD با عنوان «می‌خوانم» روزگذشته چهارشنبه ۱۲ دی در کتابفروشی چشمه کارگر برگزار شد.

در این مراسم، بابک ندرخانی مدیرعامل موسسه فرهنگی رهپویان دانش و اندیشه در سخنانی با معرفی طرح «می‌خوانم» و پنج سال تحقیق و پژوهش درباره آن، با اشاره به آمار صنعت نشر کشور گفت: نگاهی به آمار نشر کشور نشان می‌دهد که از میان کتاب‌های منتشر شده در فاصله سال‌های ۹۱ تا ۹۳ حدود ۱۱۴ هزار عنوان کتاب چاپ اول با میانگین تیراژ ۲۳۰۰ نسخه منتشر شده‌اند، این عدد در فاصله سال‌های ۹۴ تا ۹۶ شامل ۱۷۰ هزار عنوان چاپ اول در تیراژ یک هزار و ۶۰۰ نسخه چاپ شده، همچنین در فاصله سال‌های ۹۶ تا ۹۹ چاپ اول ۱۷۷ هزار عنوان و میانگین تیراژ به یک هزار و ۳۰۰ نسخه کاهش یافته است‌.

وی ادامه داد: طبق آمار در فاصله سال‌های ۱۳۹۹ تا ۱۴۰۲ نیز ۲۰۵ هزار عنوان کتاب چاپ اول با میانگین تیراژ یک هزار نسخه چاپ شد ه است و در جدیدترین گزارش منتشر شده، از ابتدای امسال تا پنجم آذر ماه نیز میانگین تیراژ به ۸۷۰ عنوان رسیده که مروری به این عددها نشان‌دهنده کاهش تیراژ کتاب طی سال‌های اخیر است.

ندرخانی با بیان اینکه بیش از ۷۰۰ هزار عنوان کتاب چاپ اول از ابتدای سال ۱۳۹۱ تا آذر سال ۱۴۰۳ در کشور تولید شده است، افزود: میانگین تیراژ اکنون به ۸۴۰ جلد رسیده است و از میان همه این عناوین در بهترین حالت، کمتر از ۲۵۰ هزار عنوان در بازار موجود و قابل استفاده است و بالغ بر ۶۰ درصد کتاب‌ها ی چاپ شده در یک دهه اخیر به دلایل متعددی از چرخه صنعت نشر خارج شده‌اند.

وی گفت: در نمایشگاه کتاب فرانکفورت در سال ۲۰۱۹ مهمترین موضوع مطرح شده در سمینارها و نشست‌های علمی جانبی نمایشگاه ، موضوع چاپ براساس تقاضا ( POD ) بوده است که به طورعمده توسط آمازون ارائه می‌شد ، اصلی‌ترین دستاورد روش POD این است که در روش سنتی ابتدا کتاب تولید و بعد فروخته می‌شود ولی در این روش اول کتاب فروخته و بعد تولید می‌شود.

ندرخانی در ادامه درباره پلتفرمی که بیش از ۵ سال بر روی آن کار شده است، گفت: این پلتفرم سه جانبه است، از یک سو به ناشر، از سوی دیگر به چاپخانه و از سمت دیگر به بازار مرتبط است و در ارتباط و تعامل مستقیم با آنها برنامه‌ریزی می‌کند.

وی با بیان اینکه در این طرح گام اول تأسیس چاپخانه بود، افزود: همه می‌گفتند محال است در این طرح بتوانید کتاب را با تیراژ یک جلد آنهم با چاپ دیجیتال تولید کنید و بتوانید به قیمت کتابی که با چاپ افست چاپ شده است، بفر وشید، اما امروز این موضوع بعد از ۲ سال و نیم محقق شده است؛ چاپخانه دیجیتال ما برای شیوه چاپ بر اساس تقاضا طراحی و مهندسی شده است، یک کتاب از صفر تا صد در ۱۲ دقیقه تولید می‌شود و هزینه تولید آن ۳۰‌ تا ۳۲ درصد قیمت پشت جلد کتاب است.

وی گفت: قطعاً به زودی موسسات دیگری هم به این حوزه وارد می‌شوند اما یکی از نقاط کلیدی این کار داشتن چاپخانه و پلفترمی حرفه‌ای است که ما توسط کارشناسان خبره خود آن را طراحی کرده‌ایم.

ندرخانی با اشاره به انجام یک مطالعه در سال ۲۰۲۲، افزود: نتایج این مطالعه و بررسی نشان می‌دهد که کتاب‌های کاغذی یا چاپی ۷۰ درصد بازار، کتاب‌های الکترونیکی ۱۳ تا ۱۵ درصد و کتاب‌های صوتی پنج درصد بازار را در اختیار دارند، همچین مطالعه دیگری درباره پیش‌بینی حجم بازار چاپ مبتنی بر تقاضا حاکی از این است که حجم بازار این شیوه در دنیا به سرعت در حال افزایش است، به طوری که سالانه رشد ۲۶ درصدی خواهد داشت که این سهم در آسیا بالاتر و حدود ۲۸ درصد است.‌ همچنین این بررسی پیش‌بینی می‌کند که در سال ۲۰۳۰ حدود ۴۳ میلیارد دلار گردش مالی صنعت چاپ بر اساس تقاضا باشد.

وی درباره بازار هدف این طرح گفت: ۱۰ درصد صنعت نشر کشور به صورت الکترونیکی فروخته می‌شود، هفت درصد نیز در نمایشگاه کتاب تهران و نمایشگاه‌های استانی و ۸۳ درصد نشر کشور کماکان در کتابفروشی‌ها فروخته می‌شوند، در این میان ما به سراغ ابزاری رفتیم که عناوین ناموجود در کتابفروشی‌ها را عرضه کند، یک‌ پنل اینترنتی به کتابفروشان خواهیم دادیم تا مشتری با جستجوی کتاب مورد نظر خود، کتاب را سفارش داده و بعد از سه روز از کتابفروش یا در منزل خود دریافت کند.

ندرخانی افزود: با توجه به محدودیت فضای کتابفروشی‌ها استندهای مختلفی با کاربری‌هایی مختلف طراحی شده است، برخی استندها پایه‌ای و برخی دیگر به شکل قابل نصب بر روی دیوار و یا در قفسه‌ها هستند و به نوعی تلاش شده تا به راحتی در هر کتابفروشی با هر فضای موجودی قابل نصب باشد. همچنین شرایطی پیش‌بینی شده است که پس از ثبت سفارش کتاب در سامانه می‌خوانم، گزارش انجام تمام مراحل از چاپ کتاب تا بسته‌بندی و ارسال، به طور کامل برای کاربران پیامک می‌شود و همچنین به صورت آنلاین توسط تاشر، کتاب‌فروش و سفارش دهنده قابل پیگیری است.

با بروز این تکنولوژی برخی از ناشران که کار خود را تعطیل کرده‌اند، می‌توانند به راحتی همه آثار خود را در قالب چاپ بر اساس تقاضا بار دیگر به چرخه نشر برگردانند.

وی ادامه داد: با طرح این موضوع ناشر می‌تواند پس از ارزیابی بازار حتی در مورد کتاب‌های پرفروش خود در فاصله دو چاپ از کتاب، از این شیوه استفاده کند و هرگز کتاب خود را در بازار ناموجود نکند. با اجرای این طرح دیگر هیچ مشتری در کتابفروشی‌ها کلمه «موجود نیست» را نمی‌شود، در یک بررسی میدانی از تهران و شهرهای مختلف به طور متوسط در هر روز در هر کتابفروشی بزرگ ۱۰۰ بار کلمه «موجود نیست» و در کتابفروشی‌های کوچک ۵۰ بار این جمله گفته می‌شود.

وی افزود: طبق هماهنگی با ناشران مختلف همه آثار ناشر ان طرف قرارداد با رهپویان در سامانه موجود است و مخاطبان با ورود به سامانه می‌تواند کتاب‌ها را جستجو کند، پرفروش‌ها را ببیند، همچنین دسته‌بندی‌های مختلف در نظر گرفته شده است، امکان جستجوی آثار با کلیدواژه‌های مختلف نیز فراهم شده است.

وی ادامه داد: همچنین طی دو سه هفته آینده بر روی این استنادهای دیحیتال، گونه‌های مختلف کتاب را در اختیار مشتری قرار می‌دهیم، گونه‌هایی که قبل از آن توسط ناشر تایید شده است و شامل نوع کاغذ و جلد و سایر ویژگی‌های شخصی سازی است. مثلاً برای یک کتاب در هنگام خرید می‌تواند نوع کاغذ را بالک (کاهی) یا تحریر (سفید) و نوع جلد را شومیز (مقوایی) و یا گالینگو ر (جلد سخت) انتخاب کند و حتی متنی دلخواه را برای چاپ در صفحه اول کتاب سفارش بدهد

ندرخانی در پایان از برنامه‌های آینده این طرح خبر داد و گفت: برای قابل انتشار ساختن ۱۵ هزار کتاب چاپ سنگی، سربی و خطی و سایر کتاب‌های تخصصی همچون آثار ی درباره ایران شناسی، در تلاش هستیم. در کل هر اثری از قبل و بعد از انقلاب اسلامی که امروز مجوز انتشار داشته باشد، در این سامانه موجود خواهد شد.

در این رویداد جمعی از نویسندگان، مترجمان، روزنامه‌نگاران و ناشران حضور داشتند و به طرح پرسش‌ها و دیدگاه‌های خود درباره این سامانه پرداختند.



منیع: خبرگزاری مهر

شعر بهاری حداد عادل با الهام از حوادث غزه


به گزارش خبرگزاری تسنیم،‌ غلامعلی حداد عادل، رئیس بنیاد سعدی در دیدار نوروزی با همکاران بنیاد سعدی، ضمن تبریک سال نو، عید فطر و آرزوی قبولی طاعات و عبادات در ماه مبارک رمضان گفت: الحمدالله هم‌اکنون جایگاه بنیاد سعدی به عنوان متولی آموزش زبان فارسی به فارسی آموزان خارجی در داخل و خارج از کشور تثبیت و شناخته شده است.

وی افزود: وظیفه سیاست‌گذاری و نظارت بر امر آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان از سوی شورای عالی انقلاب فرهنگی به عهده بنیاد سعدی گذاشته شده است. و با توجه به حضور و تحصیل بیش از 100 هزار دانشجوی خارجی در دانشگاه های ایران این بنیاد نقش مهمی را در توسعه زبان فارسی ایفا می‌کند. 

در ادامه رئیس بنیاد سعدی با تاکید بر اهمیت فضای مجازی بر سرمایه‌گذاری در تجهیزات و جذب نیروی انسانی در این حوزه تاکید کرد.

حدادعادل با اشاره به علاقه‌اش به سرودن شعر بهاری گفت: 19 شعر بهاری در یک کتابچه با عنوان «آنک بهار» به چاپ رسیده است ، متن اشعار را همراه با صدای خودم ضبط کردیم که در آخر کتاب با قرار دادن رمزینه پاسخ سریع ( QR-code ) در اختیار علاقه‌مندان و همچنین فارسی آموزان برخی کشورها قرار گرفته است و توصیه می‌کنم که با شنیدن آنها فارسی‌آموزان خارجی با وزن شعر فارسی نیز  بیشتر آشنا شوند.

در پایان وی به شرایط و اتفاقات تلخ و سختی که در فلسطین و غزه در حال رخ دادن است اشاره و اظهار کرد: نتوانستم به این حوادث بی اعتنا باشم و در این شعر گریزی نیز به این حوادث زدم که وزن و قافیه این شعر جدید با شعرهای بهاری دیگرم متفاوت است و خیلی ضرب آهنگ شادی ندارد. شعر بهاری امسال با عنوان «به سوی کدامین ؟» است که برای همکاران قرائت می‌کنم:

«به سوی کدامین؟

دنیا دوباره نو شد و رنگین شد
باغ از بهار سبز و نگارین شد

تاجی ز یاس و سوسن و نیلوفر
بر سر نهاد باغ و گل‌آذین شد

بیدار شد ز خواب زمستانی
خوابی که بس گران شد و سنگین شد
 
سرمست از نسیم سحرگاهی
سرخوش ز بوی سنبل و نسرین شد

هر برگ بوستان و گلستانش
نقشی ز گل گرفته و تزئین شد

 صحرا که سنگلاخ غریبی بود
گسترده همچو چادر رنگین شد

افسرده بود آب روان در جوی
اینک زلال و جاری و شیرین شد
 
نوروز و هفت‌سین و گلاب و گل
تکرار رسم و سنت دیرین شد

اما بگویمت که دلم خوش نیست
با آنچه از جفا به فلسطین شد

ای بس ستمگری ز ستمکاران
بر کودکان بی‌کس و مسکین شد
 
از درد و رنج مردم آواره
در خون نشست دیده و غمگین شد
 
هرجا که لاله‌ای به چمن رویید
رمزی ز غزّه گفت و نمادین شد
 
هر غنچه‌ای به باغچه پرپر گشت
طفلی به غزّه پرپر و خونین شد

بسیار زن که بی سر و همسر ماند
بسیار تن که بی سر و بالین شد

بر لب هزار درد و دریغ آمد
در دل هزار ناله و نفرین شد

یک سو غم است و سوی دگر شادی
باید کنون به سوی کدامین شد؟!»

غلامعلی حداد عادل
فروردین 1404

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

بازار متزلزل اسباب‌بازی ایرانی در منطقه زیر سایه نوسانات ارز


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، صنعت اسباب‌بازی در ایران علی‌رغم داشتن ظرفیت‌های بسیار و با وجود اهمیتش در حوزه صنایع فرهنگی، همچنان صنعتی ناشناخته است. این صنعت به عنوان یکی از حلقه‌های اصلی صنایع فرهنگی در جهان مطرح است و بررسی‌ها حکایت از افزایش سرمایه‌گذاری در این حوزه از سوی کشورهای مختلف دارد؛ با این حال در ایران، این صنعت از خلأهای متعددی رنج می‌برد. عدم شناخت و پژوهش در این زمینه از یک سو و عدم سرمایه‌گذاری دولتی از سوی دیگر، سبب شده تا تولیدکنندگان این صنعت با مشکلات متعدد مواجه بوده و این صنعت بدون داشتن نقشه راه مشخص به راه خود ادامه می‌دهد. 

از سوی دیگر، بازار اسباب‌بازی ایران بیش از آنکه عرصه توزیع کالای ایرانی باشد، مجالی است برای عرض اندام کالای خارجی. بنابر گزارش نمافر؛ گردش مالی صنعت اسباب‌بازی ایران سالانه بین 300 تا 350 میلیون دلار است که از این میزان تنها 30 درصد به اسباب‌بازی‌های داخلی اختصاص دارد. با وجود همه این خلأها، فعالین این صنعت توانسته‌اند کم و بیش به بازارهای منطقه‌ای راه یابند و محصولات خود را در کشورهایی چون عراق، حاشیه خلیج فارس و آسیای میانه توزیع کنند؛ تلاشی که بدون داشتن پشتوانه حمایتی از سوی دولت، به بارقه‌های موقتی می‌ماند که هر آن ممکن است در اختیار رقبای قدیمی و سرسختی چون چین قرار گیرد. 

نوسانات قیمت ارز زیر سایه کاهش حمایت‌های دولتی از تولیدکنندگان این صنعت به بهانه عدم اشتغال‌زایی مناسب، تردیدهایی را در جهت حفظ بازارهای منطقه برای برخی از تولیدکنندگان این صنعت ایجاد کرده است. کوروش اسلامی، عضو انجمن تولیدکنندگان اسباب‌بازی، در گفت‌وگو با خبرنگار فرهنگی تسنیم، با توجه به این امر گفت: در حال حاضر صادرات اسباب‌بازی ایرانی با وجود تحریم‌هایی که وجود دارد، کار سختی است و از سوی دیگر، نوسانات قیمت ارز نیز کار را برای تولیدکنندگان سخت کرده است. 

او در ادامه به صادرات غیر رسمی اسباب‌بازی ایرانی اشاره و اضافه کرد: در بخش صادرات غیر رسمی، یا بازرگانان ایرانی خود اقدام به صادرات می‌کنند یا بازرگانانی از کشورهایی چون عراق، روسیه، آسیای میانه و خلیج فارس به ایران می‌آیند و محصولات مد نظر خود را از بازار ایران تهیه می‌کنند. آنها در واقع انتقال دهنده محصول ایرانی هستند.

به گفته این فعال صنعت اسباب‌بازی؛ عراق یکی از مراکز اصلی برای اقلام ایرانی است. با توجه به نوسانات قیمت ارز، الآن آنها نیز وقتی می‌آیند محصول تهیه کنند، به این قیمت‌ها واکنش نشان می‌دهند.

اسلامی افزود: تولیدکنندگان ایرانی در سال‌های قبل بخشی از محصولات خود را به این طریق صادر می‌کردند. مثلاً بازار عراق به عنوان یکی از اصلی‌ترین مقاصد اسباب‌بازی ایرانی، در حال از دست رفتن و سپردن به رقبای چینی است. در واقع الآن چین دارد جای ایران را می‌گیرد؛ چون چین کالا را در تیراژ بالا تولید می‌کند و می‌تواند قیمت را پایین‌تر عرضه کند و از سوی دیگر، واردات در عراق نیز با برنامه صورت می‌گیرد.

این فعال صنعت اسباب‌بازی یکی از دلایل جا ماندن کالای ایرانی در رقابت منطقه‌ای را عدم بهره‌مندی از حمایت‌های دولت دانست و با اشاره به تبعات حذف تسهیلات دولتی از این صنعت گفت: الآن صنعت اسباب‌بازی چندان از حمایت‌های دولتی بهره‌مند نیست و کماکان جنبه خصوصی دارد. در این صنعت افرادی هستند که سابقه 50-60 ساله دارند؛ به همین دلیل توانسته‌اند در فراز و فرودهای بازار دوام بیاورند. هرچند ورود به این حوزه باید توجیه اقتصادی داشته باشد، اما کسانی که در این صنعت فعالیت می‌کنند، از سر علاقه وارد می‌شوند. حتی برخی از تولیدکنندگان هستند که خانوادگی دارند در این زمینه کار می‌کنند. در واقع کسی که وارد این صنعت می‌شود، اگر بخواهد محصول خوبی تولید کند، باید چند مؤلفه برای او حائز اهمیت باشد که یکی از آنها، خوشحالی کودکان است که در کنار دیگر مؤلفه‌ها از جمله فروش، جذابیت و … برای تولیدکنندگان مهم است.

به گفته او؛ با وجود همه این‌ها، تولیدکنندگان در این سال‌ها تمام تلاش خود را کرده‌اند که قیمت‌ها را تا حد امکان پایین نگاه دارند. حتی گاه بحث بر سر این است که حاشیه سود را کم کنند تا محصول در بازار امکان فروش داشته باشد. 

 

اسلامی در پاسخ به این پرسش که اسباب‌بازی ایرانی چه مزیتی در بازار منطقه‌ای دارد، گفت: مهمترین ویژگی محصولات ایرانی که صادر می‌شود، کیفیت آن است؛ یعنی اقلام هم از نظر کیفیت ظاهری و هم از نظر بهداشتی توانسته‌اند نظر مصرف‌کننده را جلب کنند. از سوی دیگر، ما با کشورهای منطقه اشتراکات فرهنگی داریم؛ سلیقه و انتخاب کودک ایرانی تقریباً مانند کودک عراقی یا عمانی است. اما با وجود همه این‌ها، قیمت تمام شده کالا در انتخاب آن برای عرضه در بازار منطقه‌ای مهم است. مشتری خارجی بررسی می‌کند تا ببیند که کجا می‌تواند کالا را با کمترین قیمت ممکن تهیه کند. 

سال 1403 را می‌توان از منظری نقطه عطف در صنعت اسباب‌بازی به شمار آورد. در سال گذشته استقبال گسترده از جشنواره اسباب‌بازی نشان داد که اگر کالای ایرانی با قیمت و کیفیت مناسب در دسترس خانواده‌ها قرار گیرد، از آن حمایت خواهند کرد. از سوی دیگر، قرار است سند چشم‌انداز این صنعت نیز تدوین شود؛ سندی که می‌تواند گره‌های بسیاری را از این صنعت باز کند +و به بخشی از خواسته‌های فعالین این صنعت پاسخ دهد.  

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

چهار انتصاب و دیدار مهاجرانی با اعضای مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی


خبرگزاری مهر _ گروه فرهنگ و ادب: گزارش مطالعه و مرور اخبار این هفته کتاب و ادبیات دربرگیرنده ۱۲ خبر مهم است که ۴ خبر آن مربوط به انتصابات نهاد کتابخانه‌های عمومی کشور، نوزدهمین جشنواره شعر فجر، انتصاب رئیس کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران و انتصاب سرپرست دفتر جمع‌آوری منابع دیجیتال کتابخانه ملی هستند.

برخی دیگر از اخبار این گزارش هم ثبت‌نام ۳۲ هزار نفر در جشنواره قصه‌گویی، معرفی برگزیدگان کنگره شهیدالقدس، دیدار فاطمه مهاجرانی سخنگوی دولت با اعضای شورای عالی مرکزدائرةالمعارف بزرگ اسلامی، درگذشت نویسنده هندی، فعالیت سه هزار و ۶۸۰ باب کتابخانه عمومی در سطح کشور، انتصاب سرپرست دفتر جمع‌آوری منابع دیجیتال کتابخانه ملی، گذراندن دوران نقاهت محمدعلی موحد در منزل، تمدید مهلت جشنواره شعر جوان سوره و آغاز به کار یک ناشر در زمینه دانش عمومی هستند.

مشروح متن این گزارش را در ادامه می‌خوانیم؛

ثبت‌نام ۳۲ هزار نفر در جشنواره قصه‌گویی

عالیه قوامی دبیر بیست‌وششمین جشنواره بین‌المللی قصه‌گویی کانون پرورش فکری گفت: بیش از ۳۲ هزار قصه‌گو در پایگاه این جشنواره ثبت‌نام کرده‌اند و بیش از ۱۶ هزار نفر نیز قصه خود را به مرحله ثبت رسانده‌اند.

معرفی برگزیدگان کنگره شهیدالقدس

مراسم اختتامیه کنگره ملی شعر «شهید القدس» و رونمایی از کتاب «گزیده شعر فلسطین»، شامگاه شنبه ۸ دی در تالار رودکی تهران برگزار شد.

در این برنامه که با حضور فرزندان شهید سرافراز حاج قاسم سلیمانی، زینب سلیمانی و رضا سلیمانی، سردار اسماعیل قاآنی فرمانده سپاه قدس، حجت‌الاسلام والمسلمین محمد قمی رئیس سازمان تبلیغات اسلامی، علیرضا قزوه، محمدکاظم کاظمی، علی‌محمد مؤدب، محمدمهدی خانمحمدی، حسین مؤدب، سیدمحمدمهدی شفیعی و جمعی از شاعران در بنیاد فرهنگی رودکی برگزار شد، برگزیدگان کنگره ملی «شهید القدس» معرفی و از آنها تقدیر به عمل آمد.

دیدار مهاجرانی با اعضای شورای عالی مرکزدائرةالمعارف بزرگ اسلامی

فاطمه مهاجرانی، سخنگوی دولت با رئیس و اعضای شورای عالی علمی مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی به مناسبت چهلمین سالگرد بنیادگذاری این مؤسسه دانشنامه‌نگاری دیدار و گفتگو کرد.

در این دیدار کاظم موسوی بجنوردی، رئیس؛ احمد مسجدجامعی، قائم‌مقام؛ عنایت‌الله مجیدی، رئیس کتابخانه؛ سیدعلی آل‌داود، عضو شورای عالی علمی؛ کیانوش کیانی هفت‌لنگ، عضو شورای عالی علمی و.. حاضر بودند.

انتصاب رئیس کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران

مراسم تودیع و معارفه حجت‌الاسلام رسول جعفریان به‌عنوان رئیس کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران شنبه ۸ دی با حضور منوچهر مرادی معاون پژوهشی دانشگاه تهران برگزار شد.

انتصابات نظربلند در نهاد کتابخانه‌های عمومی کشور

آزاده نظربلند دبیرکل نهاد کتابخانه‌های عمومی کشور با صدور احکام جداگانه محمد خلج را به عنوان سرپرست دستیار دبیرکل و فرشید فلاح لاله زاری را به عنوان سرپرست معاونت اداری و مالی منصوب کرد.

درگذشت صدای حاشیه‌نشینان هند

ام تی واسودوان نایر، رمان نویس و فیلمنامه‌نویس مشهور هندی، به دلیل مشکلات تنفسی در ۹۱ سالگی درگذشت.

کمک‌های نایر به ادبیات مالایایی زبان و سینما موجب ارتقای داستان‌سرایی در ایالت کرالا در جنوب هند که زادگاه او بود، شد. نایر افسانه‌های سنتی آن سرزمین را با مناظر سرسبزش درآمیخت و از آن سبک داستانی متمایز خود را پدید آورد.

فعالیت سه هزار و ۶۸۰ باب کتابخانه عمومی در سطح کشور

بر اساس آخرین آمار نهاد کتابخانه های عمومی کشور، تا پایان آذر ماه ۱۴۰۳، ۳۶۸۰ باب کتابخانه عمومی در سطح کشور به ارائه خدمات کتابخانه‌ای می‌پردازد.

این تعداد شامل ۲۸۱۱ باب کتابخانه نهادی، ۸۳۲ باب کتابخانه مشارکتی، ۳۷ باب کتابخانه مستقل و ۱۵۱ باب سالن مطالعه است.

انتصاب سرپرست دفتر جمع‌آوری منابع دیجیتال کتابخانه ملی

مراسم معارفه سرپرست دفتر شناسایی و فراهم‌آوری منابع دیجیتال با حضور رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران و جمعی از معاونین و مدیران ارشد این سازمان، در تالار سخن حوزه ریاست برگزار شد.

در این مراسم غلامرضا امیرخانی رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی، با صدور حکمی علیرضا بدرلو را به عنوان سرپرست دفتر شناسایی و فراهم آوری منابع دیجیتال منصوب کرد.

گذراندن دوران نقاهت محمدعلی موحد در منزل

بهار موحد دختر استاد محمدعلی موحد درباره وضعیت این استاد زبان و ادبیات فارسی گفت: وضعیت جسمی پدرش بهتر است و پس از مرخصی از بیمارستان، دوران نقاهت را در منزل سپری می‌کند. این ادیب ایرانی هفته گذشته پس از بروز مشکلات جسمی در بیمارستان بستری شده بود.

تمدید مهلت جشنواره شعر جوان سوره

محمدسعید میرزایی دبیر علمی جشنواره شعر جوان سوره گفت: مهلت ارسال آثار به جشنواره شعر جوان سوره تمدید شد. همچنین دبیرخانه این جشنواره در حال دریافت آثار شاعران است. با توجه به پویایی شعر جوان کشور و علاقه‌مندی مرکز آفرینش‌های ادبی حوزه هنری به پوشش بیشتر شعر شاعران جوان، تصمیم گرفتیم مهلت ارسال آثار این جشنواره را تا آخر دی ۱۴۰۳ تمدید کنیم.

آغاز به کار یک ناشر در زمینه دانش عمومی

نشر گودو با انتشار چهار عنوان کتاب در زمینه‌های علمی، فعالیت خود را به‌عنوان زیرمجموعه «نشر نیماژ» آغاز کرد. این نشر قرار است به انتشار کتاب‌های عمومی در حوزه علم و دانش و روانشناسی بپردازد و فعالیت خود را با انتشار چهار کتاب «شیمی برای صبحانه»، «اهمیت مواد»، «دنیای بدون ما» و «شکافی در آفرینش» آغاز کرده است.

انتصاب دبیر علمی نوزدهمین جشنواره شعر فجر

سیدعباس صالحی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با صدور حکمی به پیشنهاد معاون امور فرهنگی خود، فریبا یوسفی را به‌عنوان دبیر علمی نوزدهمین جشنواره بین‌المللی شعر فجر منصوب کرد.



منیع: خبرگزاری مهر

اولین اظهارات مدیرآژانس ادبی ترک درباره همکاری‌با ایرانی‌ها محمد اغیراقجه مدیر آژانش ادبی اینتروتمای ترکیه در گفت‌وگو با تسنیم توضیحاتی درباره نحوه همکاری در برگزاری فلوشیپ ادبی تهران ارائه کرد. ۱۹ فروردين ۱۴۰۴ – ۱۱:۰۷



اولین اظهارات مدیرآژانس ادبی ترک درباره همکاری‌با ایرانی‌ها محمد اغیراقجه مدیر آژانش ادبی اینتروتمای ترکیه در گفت‌وگو با تسنیم توضیحاتی درباره نحوه همکاری در برگزاری فلوشیپ ادبی تهران ارائه کرد. ۱۹ فروردين ۱۴۰۴ – ۱۱:۰۷



منبع: خبرگزاری تسنیم

مهلت «جایزه جهانی شهر شعر» تمدید شد


به گزارش خبرنگار مهر، طبق اعلام دبیرخانه «جایزه جهانی شهر شعر»، مهلت ارسال اثر به این جایزه تا ۱۵ بهمن ۱۴۰۳ تمدید شده است.

این جایزه در چهار بخش پذیرای آثار شاعران خواهد بود. بخش اول مختص شعر فارسی و «جایزه همای زرین» است که در قالب‌های غزل، مثنوی و چهارپاره، ترانه و تصنیف، نیمایی و سپید، شعر کوتاه، شعر طنز، شعر کودک و نوجوان، منظومه و شعر بلند داوری می‌شود. بخش دوم شعرها «با گویش‌های محلی»‌ است. بخش سوم «تجلیل از شاعران منتخب جهان» است. «فلسطین، صلح و عدالت جهانی» از موضوعات بخش ویژه این جشنواره هستند و بخش جنبی این جایزه با موضوع «ایده‌های ادبی برای فضاهای شهری»‌ برگزار می‌شود.

شاعران و علاقه‌مندان می‌توانند برای کسب اطلاعات بیشتر با دبیرخانه این جایزه تماس گرفته و یا آثار خود را تا ۱۵ بهمن ۱۴۰۳ از طریق نرم‌افزار روبیکا به نشانی الکترونیکی @shahresher_ir ارسال کنند.



منیع: خبرگزاری مهر

صدای خاطرات؛ روایت پدرانه در سایه انقلاب و جنگ


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، کتاب «مثل آفتاب،گردان» روایت خاطراتی از رزمنده دوران دفاع مقدس، حسین‌علی دولت خواهی است که به قلم زینب دولت‌خواهی نوشته و از سوی انتشارات سوره مهر به چاپ رسیده است. آزاده جهان‌احمدی، فعال حوزه کتاب، در یادداشتی به معرفی این اثر پرداخته است که در ادامه می‌خوانید: 

در کتابی که زینب دولت‌خواهی از خاطرات زندگی پدرش، حسینعلی دولت‌خواهی، گردآوری کرده، شاهد تلاقی خاطرات شخصی، حوادث تاریخی و تأملاتی عمیق در باب ارزش‌های انقلاب و جنگ هستیم. این اثر که از طریق مصاحبه‌های مستقیم و روایت اول شخص نگاشته شده، تصویری زنده از دوران پرفراز و نشیب انقلاب اسلامی و جنگ هشت ساله ایران ارائه می‌دهد.

کتاب در فضایی نگاشته شده که گذشته و حال را به هم پیوند می‌دهد. حسینعلی، که در روستای غنی آباد دامغان متولد شده و در جریان انقلاب و جنگ هشت ساله به عنوان یک رزمنده حضور یافته، نشان‌دهنده آن نسلی است که هم در جریان تحولات بزرگ ملی مشارکت داشتند و هم با زخم‌های جنگ، زندگی و خاطرات خود را به نسل‌های بعدی منتقل کردند. زینب، دختری که در زمان جنگ به دنیا آمده و اکنون بالغ شده، با استفاده از مصاحبه‌های دقیق با پدرش، تلاشی ارزشمند برای ثبت تاریخ شفاهی و زنده کردن خاطرات او به عمل آورده است. این تلاش نه تنها جنبه‌های تاریخی و سیاسی دوران مورد نظر را منعکس می‌کند، بلکه ابعاد انسانی و عاطفی زندگی یک پدر و دختر را نیز به تصویر می‌کشد.

یکی از ویژگی‌های قابل توجه کتاب، ساختار سازماندهی آن است. زینب با بهره‌گیری از سبک مصاحبه‌ای و روایت اول شخص، به گونه‌ای داستان پدرش را روایت می‌کند که خواننده را مستقیماً در قلب وقایع قرار می‌دهد. ساختار کتاب به گونه‌ای تنظیم شده که ابتدا از دوران کودکی و نوجوانی حسینعلی و محیط روستایی او پرده برمی‌دارد، سپس به شرح وقایع انقلاب و جنگ می‌پردازد. این ترتیب زمانی به خواننده اجازه می‌دهد تا روند تغییرات در زندگی حسینعلی را در کنار تحولات اجتماعی و سیاسی کشور دنبال کند.

 

از نظر ساختاری، کتاب به چند بخش اصلی تقسیم شده است:

بخش نخست: معرفی زندگی اولیه و خانواده، محیط روستایی غنی آباد، و تأثیرات فرهنگی و اجتماعی دوران قبل از انقلاب.

بخش دوم: ورود حسینعلی به عرصه‌های سیاسی و نظامی، مشارکت او در انقلاب و نقش رزمندگی در جنگ هشت ساله.

بخش سوم: دیدگاه‌های شخصی و تأملات حسینعلی درباره دوران پرفراز و نشیب انقلاب و جنگ، از جمله تعبیرات شاعرانه او نسبت به امام خمینی(ره) که به «خورشید» تعبیر می‌شد.

بخش چهارم: مصاحبه‌های انجام شده توسط زینب که خاطرات شخصی، دغدغه‌های روحی و پیام‌های اخلاقی پدرش را به تصویر می‌کشند.

این تقسیم‌بندی نه تنها به خواننده کمک می‌کند تا به‌راحتی از مسیر زمانی داستان پیروی کند، بلکه از لحاظ مفهومی نیز ابعاد مختلف زندگی و مبارزات پدر را به طور جامع منعکس می‌کند.

یکی از نقاط قوت اصلی کتاب، بهره‌گیری از خاطرات دست اول از وقایع تاریخی مهم است. حسینعلی که در جریان انقلاب اسلامی فعالیت داشته و سپس به عنوان یک رزمنده در جنگ هشت ساله ایران-عراق حضور پیدا کرده است، شاهد تحولات عمیق اجتماعی و سیاسی بوده است. از سوی دیگر، تعبیرات شاعرانه او نسبت به امام خمینی (که به «خورشید» تعبیر می‌شد) نشان از عمق احساسات و باورهای مذهبی و انقلابی دارد که در آن دوران موج می‌زد.

این روایت‌های تاریخی از نگاه یک فرد زنده در میانه‌ی رویدادها، به خواننده این امکان را می‌دهد که نه تنها به ارقام خشک تاریخ بنگرد، بلکه با حس و حال، انگیزه‌ها، ترس‌ها و امیدهای انسانی آشنا شود. تجربه‌ی شخصی حسینعلی از مشارکت در انقلاب و جنگ، به ویژه در فضای روستایی و شرایط سخت زندگی، تصویری از مقاومت، پشتکار و عشق به میهن ارائه می‌دهد. همچنین، این کتاب نشان می‌دهد که چگونه تجربه‌های فردی می‌توانند در ساختار یک ملت و تحولات اجتماعی نقش بسزایی ایفا کنند.

از منظر سبک نگارش، کتاب به دلیل استفاده از روایت اول شخص و سبک مصاحبه‌ای، حس نزدیکی و صمیمیت را به خواننده القا می‌کند. روایت مستقیم پدر، همراه با سوالات و توضیحات زینب، به گونه‌ای است که گویی خود خواننده در کنار حسینعلی نشسته و داستان‌های زندگی او را شنیده است. این سبک، علاوه بر ایجاد ارتباط عاطفی، به خواننده اجازه می‌دهد تا با دیدگاه‌های شخصی و منحصر به فرد پدر آشنا شود.

یکی از نقدهای مطرح در مورد این کتاب، وجود اشتباهات املایی و نگارشی است. این اشتباهات، اگرچه از دیدگاه ادبی ممکن است نقطه ضعف محسوب شوند، اما نباید از اهمیت محتوای تاریخی و انسانی اثر کاست. اشکالات املایی در متنی با این حجم، می‌تواند نشانه‌ای از تلاش‌های اولیه در تدوین و انتشار خاطرات باشد؛ شاید زینب در مسیر ثبت خاطرات دست اول پدرش، بیشتر بر محتوای عاطفی و تاریخی تمرکز کرده و از ویرایش نهایی صرف نظر کرده است.

از یک سو، این اشکالات می‌توانند به عنوان نشانه‌ای از زحمات و تلاش‌های یک نویسنده‌ی جوان که از دل خاطرات و تجربیات واقعی سخن می‌گوید، تلقی شوند؛ اما از سوی دیگر، برای خوانندگانی که به دنبال اثربخشی ادبی بالا هستند، ممکن است تجربه‌ی خواندن را مختل کنند. در این میان، ویرایش دقیق‌تر و اصلاح اشکالات املایی می‌توانست به ارتقاء سطح اثر و افزایش تاثیرگذاری آن کمک شایانی بکند.

یکی از جنبه‌های برجسته کتاب، تأثیرات عاطفی است که بر خواننده می‌گذارد. روایت‌های عاشقانه و در عین حال دردناک از دوران جنگ، لحظات پر امید و لحظات شکسته‌ی روحی حسینعلی، به شکلی زنده و ملموس به تصویر کشیده شده‌اند. این امر به خصوص زمانی حس می‌شود که پدر در لحظه‌های حساس، خاطراتش را با صدایی گرم و پُر از احساس به یاد می‌آورد. زینب با دقت فراوان در ثبت این لحظات، پلی میان نسل‌ها ایجاد کرده و ارزش‌های انسانی همچون فداکاری، عشق به وطن و ایثارگری را به نمایش گذاشته است.

همچنین، مصاحبه‌های زینب با پدرش نشان‌دهنده‌ی تلاشی برای برقراری ارتباط عمیق بین نسل‌ها است؛ تلاشی که نه تنها به حفظ خاطرات تاریخی کمک می‌کند، بلکه به انتقال ارزش‌های اخلاقی و انسانی از نسلی به نسل دیگر نیز می‌انجامد. این ابعاد انسانی، به ویژه در دنیای امروز که اغلب تاریخ به شکل سرد و آماری ارائه می‌شود، اهمیت ویژه‌ای دارد.

این کتاب به عنوان یک سند تاریخی، بازتاب‌های اجتماعی و سیاسی زیادی در پی داشته است. خاطرات دست اول حسینعلی از دوران انقلاب و جنگ، به خواننده این امکان را می‌دهد که با جزییات دقیق‌تر و ملموس‌تری از وقایع آشنا شود. همچنین، تعبیرات شاعرانه او از امام خمینی و اشاره به نمادهای مذهبی و انقلابی، نشانه‌هایی از جریانات فکری و روحی آن دوران است که در آثار تاریخی به ندرت یافت می‌شود.

در فضای امروز که بحث‌های مربوط به تاریخ و میراث انقلاب و جنگ همچنان مورد توجه است، چنین اثری می‌تواند منبعی ارزشمند برای پژوهشگران، دانشجویان و علاقه‌مندان به تاریخ معاصر ایران باشد. به رغم برخی نواقص زبانی، اصالت روایت و حضور مستقیم خاطرات از دید یک رزمنده، ارزش علمی و تاریخی این کتاب را چند برابر می‌کند.

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

دلاوران به تشهد رسیده‌اند، مباد؛ که من هنوز گنهکار و بی وضو باشم


به گزارش خبرنگار مهر، رضا شیبانی شاعر جوان تبریزی، شعر تازه‌ای برای حاج قاسم سلیمانی سروده است.

این غزل را در ادامه می‌خوانیم؛

*

نگاه اگر نکند، زنده با چه رو باشم؟

دعا کنید شهیدِ نگاه او باشم

دعا کنید پس از این دو راهیِ تردید

سری به سویی و جسمی به چارسو باشم

مرا به تیغ شفا چارپاره کن ای عشق!

که من چقدر غزل‌باف و یاوه‌گو باشم

بریز خون مرا در پیاله‌ی دوران

روا مدار که یک عمر در سبو باشم

روا مدار که چشمش خمار باشد و من

چو می به ساغر و چون بغض در گلو باشم

از این فسردن آرام، دوست‌تر دارم

به باد رفته‌ی طوفانِ تندخو باشم

بگیر دست مرا ای شهید تازه نفس!

رها مکن که در این کهنگی فرو باشم

دلاوران به تشهد رسیده‌اند، مباد

که من هنوز گنهکار و بی وضو باشم

مرا شهید کن ای عشق! من نمی‌خواهم

که تن سپرده به دنیای مرده‌شو باشم…



منیع: خبرگزاری مهر